2011年04月10日

英字紙『ジャパン・タイムズ』は媚中なのか?【読者報告第2弾】

4月2日読者投稿記事
「英字紙『ジャパン・タイムズ』は媚中なのか?ー台湾は中国の一部ではない(抗議呼びかけ)」(http://ritouki-aichi.sblo.jp/article/44099178.html)を掲載したが、その後、ジャパン・タイムズ社へ電話確認した報告があった。

 2010年7月6日付「両岸関係の新たな時代に向けて」(原文New era for cross-strait relations)という記事で使われている「Taiwan and mainland China」の解釈について、「中国本土と台湾=台湾は中国の一部」と誤解されることから、電話て確認したところ「忙しい」という理由で明確な回答をしなかったため、複数回にわたり電話を賭け、その分、複数名から話を聞いたそうだ。

そこで、「China」ではなく、あえて「mainland China」という表現を使用したことには、“社としての回答はできない”ということでは一致しており、個人見解として「問題ない」「今まで何も言われていないから問題ない」というものと「本当は好きな表現ではない」という人物も居たそうだ。
台湾と中国は、別であるとして認識しているが、ある人物は、一つの中国を主張し「将来は、統一を目指している」という見解で、「それが不満なら国民党に抗議して欲しい」というもの。
 またある人物は「台湾独立を支持する」というものもあった。

「社として答えられない」というのは不可解だが、このことを報告した読者に対し、「あなたしか、指摘していないから問題ない」のであれば、他からも指摘があれば、再検討するということか。

 参考までに、私も周囲の複数名に原文を読んでもらったところ、文面全体は、台湾と中国を分けていることが認識できるようだが、「Taiwan and mainland China」という表記は、自然と「アメリカ本土とハワイ」とか「日本本土と沖縄」のようなイメージを連想することは一致した感想だった。
 つまり、中国が「台湾は中国の一部」という印象を刷り込ませる宣伝と同じ効果をもたらすということになる。

 台湾人が読んだらどのような印象を受けるのだろうか?


以下原文参照>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/ed20100706a1.html


引用始〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
esday, July 6, 2010

EDITORIAL
New era for cross-strait relations
Officially, it is called the Economic Cooperation Framework Agreement (ECFA), but it is potentially much more. The trade deal signed by China and Taiwan early last week could transform the relationship between the two governments. It deepens the integration of the two economies, opening the door to closer political ties so the mainland hopes. Cross-strait relations remain tense, however, and it will take considerable work to realize political gains from this economic agreement. In the meantime, Beijing must be patient and continue its efforts to win the "hearts and minds" of the Taiwanese people.

Since taking office in 2008, Taiwan President Ma Ying-jeou has tried to build better relations with China unlike his predecessor, the independence-minded Mr. Chen Shui-bian. In the first two years of his administration, Mr. Ma has signed 12 economic agreements with Beijing, ranging from opening direct air and sea links to permitting direct Chinese investment in Taiwan, to thicken the weave of connections between the island and the mainland. The result has been 270 regular weekly flights between the island and the mainland and Chinese tourists spending nearly $1 billion during their visits to Taiwan. Those developments were the prelude to the ECFA signed June 29 in Chongqing. In practical terms, the deal obligates China to cut import tariffs on more than 500 products and services worth nearly $14 billion in trade. For its part, Taiwan is obliged to make tariff cuts of just $3 billion. According to one estimate, the deal could create 260,000 jobs and add 1.7 percent to Taiwan's economic growth. Economists anticipate that the ECFA could add 5.3 percent to Taiwan's economy by 2020. Just as important are the secondary benefits of the agreement.First, it is a confidence-building measure. It signals to Taiwan and mainland China the mutual desire to solve problems politically. Both governments are trying to improve their relationship and both seek "win-win" solutions. Second, it is hoped the agreement will open the door to trade deals between Taiwan and other Southeast Asian governments. A free trade agreement between China and the Association of Southeast Asian Nations went into effect at the beginning of this year, and Taiwan has been disadvantaged by being left out. Taipei recognizes the dynamism of Southeast Asian nations and wants a piece of that action. Beijing's opposition to any such deals for fear that they
would legitimize Taiwan's international aspirations− has been the chief
stumbling block to negotiations. Now, Southeast Asian governments, who hunger for Taiwanese investment and trade, can say that they are following Beijing's lead.

The trade deal is more than economic. To the extent that the agreement helps Mr. Ma deliver on his promise to improve the lives of ordinary Taiwanese, it is a device to boost the political prospects of himself and his party. Beijing wants the ECFA to convince Taiwanese that their future lies in closer relations−and eventual reunification − with the mainland.

The problem is that convincing Taiwanese is difficult. While welcoming the economic boost provided by the trade deal, island residents are deeply divided over the wisdom of closer ties with the mainland. Of course, independence activists, like those in the Democratic Progressive Party (which Mr. Chen used to head) will protest the deal and accuse the government of selling out Taiwan.Tens of thousands turned out to protest the ECFA. More moderate Taiwanese worry about being swallowed by the mainland economy.

Success for Beijing depends on winning over moderate Taiwanese. That means China must dampen expectations of what the ECFA can deliver and continue to exercise patience with Taiwan. It must acknowledge the aspirations of the Taiwanese people;they want more respect for their considerable political and economic achievements. Beijing should not try to block Taipei's efforts to conclude other deals with regional trade partners. Chinese red lines are well known, and no government will risk Beijing's anger by crossing them.

ECFA is only a first step. Additional talks are supposed to start six months after the agreement is ratified by Taiwan's legislature. Another deal, though, is not likely anytime soon, as Taiwan enters the election season. Local elections will be held later this year, parliamentary elections are scheduled for late 2011 and presidential elections will take place in 2012. Mr. Ma wants a second term and he needs to lead his party to victory in the other ballots to increase his odds of success. Beijing can make that more likely if it resists the urge to push for quick political gains. Let Mr. Ma focus on domestic politics first. If he can demonstrate that good relations with China pay practical dividends for ordinary Taiwanese, then voters will back his strategy. That will help create a virtuous circle, building still stronger relations across the strait.〜〜〜〜〜〜〜〜引用終

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
ご意見フォーム  https://form.japantimes.co.jp/info/letters.html?ARTICLEINFO=ed20100706a1.html&HEADLINE=New era for cross-strait relations

電話番号 0334526488 (海外から:From abroad +81334526488) hodo@japantimes.co.jp

タグ:媚中
posted by 親善大使 at 23:05| Comment(4) | TrackBack(0) | 日記
この記事へのコメント
ルブタン セール
Posted by 財布 ブランド 通販 at 2013年07月15日 15:22
カルバン
Posted by アルマーニ 店舗 東京 at 2013年09月16日 12:18
メガネ アルマーニ
Posted by ck ボクサー at 2013年09月16日 12:18
セイコー 腕時計 ソーラー
Posted by セイコー レディース at 2013年09月16日 12:18
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのトラックバックURL
http://blog.sakura.ne.jp/tb/44235006

この記事へのトラックバック